-
1 faire chou blanc
разг.1) промахнуться ( при игре в кегли)2) потерпеть полную неудачу, остаться ни с чемCe qui est pis que tout, Georges, c'est de faire chou blanc. J'ai fait chou blanc. De toute la journée aucun épicier ne m'a commandé aucune boîte de petits pois. (A. Wurmser, Un Homme vient au monde.) — Нет ничего хуже, Жорж, чем остаться ни с чем. А я остался ни с чем. За весь день мне не удалось продать ни одной банки зеленого горошка ни одному владельцу бакалейной лавки.
3) опростоволоситься, сесть в лужу -
2 faire du blanc
-
3 faire chou blanc
гл.1) разг. опростоволоситься, остаться ни с чем, потерпеть фиаско2) фраз. (быть, стараться, сделать) попусту, (всё) понапрасну -
4 blanc
-
5 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
6 faire le jeu de ...
(faire [или jouer] le jeu de...)играть, быть на руку кому-либо; лить воду на чью-либо мельницу; действовать в чьих-либо интересахAccuser Barère de faire le jeu de Pitt était sans doute un argument de bonne guerre, mais ce n'était qu'un argument. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — Обвинить Барера в том, что он играет на руку Питту, было удачным ходом, но это обвинение не было подкреплено доказательствами.
Millerand fit le jeu du grand capital et le servit mieux encore que jadis Louis Blanc. (A. Ribard, La France. Histoire d'un peuple.) — Мильеран играл на руку крупному капиталу и служил ему еще более ревностно, чем некогда Луи Блан.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le jeu de ...
-
7 blanc
-СНЕ adj.1. бе́лый*; v. tableau « Couleurs»;la race blanche — бе́лая ра́са; un. ours blanc — бе́лый медве́дь; blanc comme neige — бе́лый как снег, белосне́жныйdu pain blanc — бе́лый хлеб;
2. (d'une couleur tirant sur le blanc) бе́лый; све́тлый* (clair);sauce blanche — бе́лый со́ус; bois blanc — лёгкая древеси́наde la viande blanche — бе́лое мя́со;
blanc comme [un] linge — бе́лый как полотно́; blanc de colère (de peur) — побеле́вший <побледне́вший> от гне́ва (от стра́ха)tu es blanc comme un mort — ты бле́ден как смерть;
4. (en parlant des cheveux) седо́й*; седова́тый (légèrement);il est tout blanc — он совсе́м седо́й; devenir blanc — станови́ться/ стать седы́м, седе́ть/по=; aux cheveux blans — седоволо́сый, седовла́сый littér.; седоголо́вый; à la barbe blanche — седоборо́дый; ● se faire des cheveux blans — нажи́ть pf. себе́ забо́т, извести́сь pf.5. (intact, pur) чи́стый*, пусто́й* (qui ne porte aucune inscription);une page blanche — чи́стая страни́ца; remettre à l'examinateur une feuille blanche — сдава́ть/сдать экза́менатору пусто́й лист; déposer dans l'urne un bulletin blanc — опуска́ть/опусти́ть в у́рну пусто́й <незапо́лненный> бюллете́ньmettre des draps blans — стели́ть/по= чи́стые про́стыни;
6. fig. (innocent) чи́стый;il — а une âme toute blanche — он чист душо́й; n'être pas blanc — быть не безупре́чнымsortir blanc comme neige — быть по́лностью опра́вданным [от обвине́ния]; выходи́ть/вы́йти сухи́м из воды́ (s'en tirer);
7. ( sens privatif) se traduit selon le nom:mariage blanc — фикти́вный брак; d'une voix blanche — беззву́чным <моното́нным, глухи́м> го́лосом (sans intonations); — сда́вленным го́лосом (de peur); une élection blanche — безрезульта́тное го́лосование; un examen blanc — про́бный <предвари́тельный> экза́менjeu blanc — игра́ всуху́ю, суха́я fam. (tennis);
8. fig. hist. бе́лый;l'armée blanche — бе́лая а́рмия
■ adv.:voter blanc — подава́ть/пода́ть пусто́й <незапо́лненный> бюллете́нь; dire tantôt blanc et tantôt noir — говори́ть ipf. то одно́, то друго́еil a gelé blanc ∑ — бы́ли за́морозки pl. seult.;
■ m1. (couleur) бе́лое, бе́лый цвет; белизна́;un blanc mat — ма́товый бе́лый цвет; col d'un blanc douteux — воротни́к сомни́тельной чистоты́ <белизны́>; ● écrire noir sur blanc — писа́ть ipf. чёрным по бе́ломуun blanc de lait — моло́чно-бе́лый цвет;
2. (peinture) бе́лая кра́ска, бе́лое║ (produit) бели́ла pl. seult.;le blanc de zinc (de plomb) — ци́нковые (свинцо́вые) бели́ла
3. (vêtement) бе́лое;être vêtu de blanc — быть оде́тым во всё бе́лое <све́тлое>être en blanc [— ходи́ть ipf.] в бе́лом;
une exposition de blanc — вы́ставка ∫ [столо́вого, посте́льного] белья́ <бельевы́х това́ров>de blanc — бельево́й;
5. (vide) пробе́л, незапо́лненное <пусто́е> ме́сто ◄pl. -à►;laisser trois lignes en blanc — оста́вить ∫ ме́сто для трёх строк <пробе́л в три стро́ки>; en blanc fin. — на предъяви́теля; signer un chèque en blanc — подпи́сывать/ подписа́ть <выпи́сывать/вы́писать> чек без проста́вленной су́ммыlaisser un blanc — оставля́ть/оста́вить пробе́л;
6. fam. (vin) бе́лое [вино́ ◄pl. ви-►];boire un coup de blanc — вы́пить pf. бе́лого [вина́]donnez-moi un petit blanc — да́йте мне стака́нчик бе́лого;
7. (partie blanche d'une chose):le blanc de volaille — бе́лое <грудно́е> мя́со пти́цы; le blanc de champignon — грибно́й мице́лий, грибни́ца; le blanc d'une cible — центр мише́ни; le blanc de l'œil — бело́к глаза́, глазно́й бело́к; il a le blanc de l'œil injecté de sang — у него́ покрасне́л глаз; ● regarder qn. dans le blanc des yeux — смотре́ть/по= на кого́-л. в упо́р; смотре́ть кому́-л. пря́мо в глаза́; rougir jusqu'au blanc des yeux — красне́ть/по= до корне́й воло́с; ● de but en blanc — вдруг; ни с того́, ни с сего́;le blanc d'œuf — бело́к яйца́, яи́чный бело́к;
à blanc:1) раскаля́ть/раскали́ть добела́2) fig. доводи́ть/довести́ до бе́лого кале́ния;chauffer à blanc un candidat — подгото́вить pf. как сле́дует <натаска́ть pf. péj.> кандида́та к экза́мену; il a gelé à blanc cette nuit — сего́дня но́чью бы́ли за́морозки; saigner à blanc — обескро́вить pf., выса́сывать/вы́сосать все со́ки, истоща́ть/истощи́ть; saigner à blanc les contribuables — тяну́ть ipf. все со́ки из налогоплате́льщиков; couper à blanc — про́водить /провести́ сплошну́ю ру́бку ле́са; une coupe à blanc — сплошна́я ру́бка ле́са; tirer à blanc — стреля́ть ipf. холосты́ми патро́нами; tir à blanc — стрельба́ холосты́ми патро́нами; une cartouche à blanc — холосто́й патро́нl'opinion publique était chauffée à blanc — обще́ственное мне́ние бы́ло накалено́ до преде́ла;
■ m, f (race) бе́л|ый, -ая■ m hist. бе́лый;les blans — бе́лые, мона́рхисты RF; бе́лые, белогварде́йцы Rus.
■ f1. mus. полови́на [но́ты] 2. (billard) бе́лый шар ◄pl. -ы►;jouer sur la blanche — бить ipf. по бе́лому ша́ру; игра́ть ipf. ∫ бе́лый шар <бе́лого arg.>
3. pop. (eau de vie) во́дка neutre -
8 faire honneur à ...
отведать, отдать должное ( о еде)- faire honneur à son éducationMaigret faisait honneur au menu et au petit vin blanc du pays qu'on avait servi frais dans une carafe embuée. (G. Simenon, Maigret voyage.) — Мегре отдал должное дежурным блюдам и выпил немного местного белого вина, которое налили ему из холодного запотевшего графина.
- faire honneur à une lettre de change
- faire honneur à sa naissance
- faire honneur à ses obligations
- faire honneur à une roche
- faire honneur à sa signature
- faire honneur au soleil
- faire honneur à une terreDictionnaire français-russe des idiomes > faire honneur à ...
-
9 faire face à ...
1) находиться напротив, быть обращенным лицом к...L'Aiguille Verte et le Mont-Blanc font face aux figures exsangues émergeant des couvertures alignées sur la galerie du sanatorium. (H. Barbusse, Le Feu.) — Лицом к вершинам Эгюий-Верт и Монблана, на галерее санатория, лежат в ряд люди; из-под одеял виднеются исхудалые бескровные лица.
Il y eut ensuite une petite guerre d'embuscade dans les rochers qui nous faisaient face. Les cavaliers... s'exercèrent à tirer à balle au galop sur les têtes de Turcs, cette fois postiches. (G. Sand, Le Beau Laurence.) — Затем было показано нечто вроде партизанской войны в горах на открывавшихся перед нашими взорами противоположных склонах. Всадники... упражнялись в стрельбе по головам турок, на этот раз ненастоящих.
2) предстать перед кем-либо; показаться на глазаC'était peut-être le moyen de tout arranger. S'il se retrouvait le matin avec une pneumonie, par exemple, ou une autre maladie grave, il en aurait pour un certain temps avant de faire face aux gens. (G. Simenon, La Boule noire.) — Это, пожалуй, было бы выходом из положения. Проснуться утром с воспалением легких, например, или с другой какой серьезной болезнью, пролежать в постели некоторое время, прежде чем показаться на глаза людям.
3) встречать лицом к лицу (врага, опасность); оказывать сопротивление, сопротивляться, противостоять; держаться, не уступать, не поддаватьсяfaire face aux circonstances, aux [или à tous] événements, à l'imprévu — не растеряться, быть готовым ко всему
Dans la malheureuse panique de l'armée de Dumouriez, quand les fameuses Thermopyles de l'Argonne, dont il disait être le Léonidas, furent surprises, forcées, et que l'armée, presque débandée, fit une retraite rapide et confuse vers Sainte-Menehoud, Miranda fut à l'arrière-garde, montra un sang-froid admirable, et fit face à l'ennemi. (J. Michelet, La Convention.) — Во время злополучной паники, охватившей армию Дюмурье, когда знаменитые аргонские Фермопилы, Леонидом которых он себя называл, были внезапно форсированы неприятелем, и когда армия обратилась в беспорядочное бегство по направлению к Сент-Мену, Миранда, бывший в арьергарде, проявил замечательное хладнокровие и дал отпор противнику.
Le prêtre ne bougeait plus, gardait cette immobilité tremblante de l'animal qui sent un danger fondre sur lui et qui ne peut y faire face. (G. Simenon, L'Affaire Saint-Fiacre.) — Священник больше не шевелился. Он сохранял ту неподвижность, которая присуща трепещущему животному, почуявшему обрушившуюся на него опасность, которой оно уже не в силах противостоять.
La fausse reine. - Ségramour et Blancharmure ont découvert le vrai Gauvain. Faites face au grabuge que je prévois; je visiterai les poches. (J. Cocteau, Les Chevaliers de la Table ronde.) — Лжекоролева. - Сеграмур и Бланшармюр нашли настоящего Говена. Займитесь скандалом, который, как мне кажется, неизбежен. А я обыщу у всех карманы.
4) выполнять требования, удовлетворять требованиям; платитьMme Calas demeurait à Paris [...]. Elle était sans ressources. C'est Voltaire qui faisait face à toutes ses dépenses, comme à toutes celles des contre-enquêtes. (Et la fameuse avarice de Voltaire?) (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Вдова Каласа жила в Париже [...]. Она была без гроша. Все расходы на ее содержание, как и на пересмотр процесса взял на себя Вольтер. (Где же эта пресловутая скупость Вольтера?)
Madame Bovary avait prodigué, jeté les cadeaux à la tête de Rodolphe et de Léon, elle avait mené une vie de luxe et pour faire face à tant de dépenses, elle avait souscrit de nombreux billets à ordre. (Procès de G. Flaubert, Réquisitoire de M. l'avocat général.) — Госпожа Бовари щедро осыпала подарками Родольфа и Леона, она вела роскошную жизнь и, чтобы покрыть расходы, подписывала множество векселей.
-
10 faire gourbi
арго(faire [или tenir] gourbi)Vu qu'on était tous les deux raides à blanc, Roger était venu faire gourbi avec moi pour limiter les frais. (A. Le Breton, L'Argot chez les vrais de vrais.) — Поскольку в карманах у нас обоих ветер свистел, Роже переселился ко мне на квартиру, чтобы нам меньше тратиться.
On fera gourbi pour le café, le vrai, si tu veux, parce que moi, le café, j'en boirais dans l'écuelle d'un pouilleux, mais les suppléments de service, ça aussi, tu les gardes. (A. Sarrazin, La Cavale.) — Мы подкрепимся в складчину чашкой кофе, настоящим кофе, если хочешь. Ведь для меня кофе так важно, что я готов пить его из собачьей миски. Да и что останется от закуски, будет твое.
-
11 faire blanc de qch
Michel. - Monsieur le baron est assez instruit. [...] Pingoley. - Pour un ignare... [...] Il fait blanc de sa science à tout propos... (E. Augier, Un Beau mariage.) — Мишель. - Господин барон достаточно образован. [...] Пинголе. - Для неуча... [...] Он так и норовит блеснуть своими познаниями при всяком удобном случае.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire blanc de qch
-
12 faire le beurre de qn
Vous pensez bien qu'étant le narrateur de cette prodigieuse histoire, je ne vais pas rester dans le cirage longtemps, sinon mon éditeur serait obligé de laisser une flopée de pages en blanc, ce qui ne ferait pas le beurre de son imprimeur. (San-Antonio, Zéro pour la question.) — Вы, конечно, сами понимаете, что будучи автором этой необычайной истории, я не могу долго пребывать в отупении, ибо иначе у моего издателя останется кипа неиспользованной бумаги, что совсем невыгодно для типографии.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le beurre de qn
-
13 faire monter le rouge au visage
... il jouait en quelques gestes fort réussis une comédie qui me faisait monter le rouge au visage mais dont il était très fier, soit celle de la cécité, en montrant le blanc de ses yeux, soit celle du cœur malade en portant la main à sa poitrine. (P. Vialar, Le temps des imposteurs.) —... Орнасье с помощью нескольких умелых жестов разыгрывал комедию, заставлявшую меня краснеть, но преисполнявшую его гордостью: то он, закатив глаза, изображал из себя слепого, то, прижимая руку к груди, сердечника.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire monter le rouge au visage
-
14 faire un marriage blanc
гл.общ. пожениться фиктивноФранцузско-русский универсальный словарь > faire un marriage blanc
-
15 se faire blanc de son épée
1) уст. доказать на поединке свою правотуDictionnaire français-russe des idiomes > se faire blanc de son épée
-
16 chou blanc
разг.Mais enfin, voyons, à sa place, aurais-je laissé un mot? Et si oui, en quel endroit... J'allais fouiller ma chambre. On passe à lavabo tous les soirs... Mais il n'y avait rien dans le cabinet de toilette. On sort les pyjamas du sac... Nouveau chou blanc. (H. Bazin, Cri de la chouette.) — Но в конце концов, будь я на месте Саломеи, оставил бы я записку? А если да, куда бы я ее положил? Я решил обыскать всю комнату. Каждый вечер мы заходим в ванную. Но и в туалетной ничего нет. Достаем из пакета ее пижамы... Опять полная неудача.
-
17 monter le blanc en neige
≈ взбодрить, поднять духOn s'était fait rosser sévère... on avait tous plus ou moins ciré les bottes du vainqueur, fallait tout de même effacer ça. Tout l'art du général de Gaulle fut de monter le blanc en neige, de nous faire croire qu'on était des lions alors que nous étions de pauvres clebs calamiteux. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — В свое время нас здорово поколотили, каждый из нас в большей или меньшей степени лизал сапоги победителю, нужно было забыть об этом. И все искусство генерала де Голля состояло в том, что он "взбил пену". Он заставил нас почувствовать себя львами, тогда как мы были просто жалкими щенками.
Dictionnaire français-russe des idiomes > monter le blanc en neige
-
18 chou
1. (pl choux); m1) капуста••faire chou blanc разг. — потерпеть фиаско, остаться ни с чем; опростоволоситьсяentrer dans les choux — врезаться в...; накинуться, наброситься на...finir [être] dans les choux — 1) попасть впросак; оказаться на мели 2) прийти одним из последних, безнадёжно отстать 3) быть в обморокеil s'y entend comme à ramer des choux разг. — он в этом ничего не смыслитen faire ses choux gras — поживиться чем-либо2)chou (à la crème) — пирожное с кремом3) шу ( пышный бант)2. (pl choux); m, fmon (petit) chou, ma choute разг. — душенька3. (pl choux); adj invar разг.миленький, хорошенький -
19 chou
m1. (plante) капу́ста;chou pommé — коча́нная капу́ста; chou de Bruxelles — брюссе́льская капу́ста; chou blanc — белокоча́нная капу́ста; ● faire chou blanc — оста́ться pf. с но́сом < ни с чем>, терпе́ть/по= неуда́чу; aller planter ses choux fam. — удаля́ться/удали́ться на поко́й в дере́вню neutre; — уходи́ть/уйти́ в отста́вку neutre (prendre sa retraite); envoyer qn. planter ses choux. — увольня́ть/уво́лить кого́-л. neutre, — дава́ть/дать отста́вку кому́-л.; être bête comme chou [— быть] про́ще ∫ па́реной ре́пы <просто́го> (chose); faire ses choux gras de qch. — поживи́ться pf. чём-л. ; нажи́ться pf. на чём-л.; feuille de chou — бульва́рная газе́та; être dans les choux pop. — оказа́ться pf. ∫ в числе́ после́дних neutre <— на ме́ли (en difficulté)); rentrer dans le chou à qn. pop. — набра́сываться/набро́ситься на кого́-л. neutre 2. (pâtisserie)'. chou à la crème — пиро́жное ◄-ого► с кре́момsoupe aux choux — щи*;
3. (ruban) шу m indécl.4. fig. fam.:mon chou — ду́шенька ◄е►, ла́почка ◄е►
■ adj. fam.1. (personne) ми́лый* 2. (chose) ми́ленький, симпати́чный -
20 лужа
ж.mare f; flaque f ( небольшая)••сесть в лужу разг. — faire une gaffe, gaffer vi, faire un pas de clerc, faire chou blanc
См. также в других словарях:
Faire chou blanc — ● Faire chou blanc ne pas réussir … Encyclopédie Universelle
faire chou blanc — Rater une femme … Dictionnaire Érotique moderne
blanc — blanc, blanche 1. (blan, blan ch ; le c ne se lie pas : blanc et noir, dites : blan et noir ; excepté dans cette locution où d ordinaire on le fait entendre : du blanc au noir, dites : du blan k au noir ; l s au pluriel se lie : blancs et noirs,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
faire — FAIRE. v.a. Ce Verbe est d une si grande estenduë, que pour en marquer tous les sens, & tous les emplois, il faudroit faire presqu autant d articles, qu il y a de termes dans la Langue, avec lesquels il se joint. On ne s est proposé icy, que de… … Dictionnaire de l'Académie française
blanc — 1. blanc, blanche [ blɑ̃, blɑ̃ʃ ] adj. et n. • v. 950; frq. °blank « brillant » I ♦ Adj. 1 ♦ Qui est d une couleur combinant toutes les fréquences du spectre, et produisant une impression visuelle de clarté neutre. Blanc comme la neige, le lait… … Encyclopédie Universelle
BLANC — ANCHE. adj. Qui est de la couleur du lait, de la neige, etc. Marbre blanc. Satin blanc. Plume blanche. Papier blanc, très blanc. Couleur blanche. Ruban blanc. Écharpe blanche. Cheveux blancs. Barbe blanche. Homme tout blanc de vieillesse. Dents… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
BLANC, ANCHE — adj. Qui est de la couleur du lait, de la neige, etc. Marbre blanc. Satin blanc. Plume blanche. Papier blanc. Couleur blanche. Ruban blanc. écharpe blanche. Cheveux blancs. Barbe blanche. Il se dit aussi de Plusieurs choses qui ne sont pas tout à … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
blanc — I. BLANC, CHE. adj. Qui est de la couleur du lait, de la neige, etc. Marbre blanc. Satin blanc. Plume blanche. Couleur blanche. Ruban blanc. Echarpe blanche. Cheveux blancs. Barbe blanche. Homme tout blanc de vieillesse. Dents blanches. Pain… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
blanc — I. BLANC, [bl]anche. adj. Qui est de la couleur la plus approchante de la lumiere & la plus opposée au noir. Marbre blanc. satin blanc. plume blanche. cheveux blancs. barbe blanche. homme tout blanc de vieillesse. dents blanches. teint blanc.… … Dictionnaire de l'Académie française
Blanc — Pour les articles homonymes, voir Blanc (homonymie). Blanc Composantes RVB (r, v, b) … Wikipédia en Français
blanc-bec — [ blɑ̃bɛk ] n. m. • 1752; de 1. blanc et bec ♦ Vieilli Jeune homme sans expérience et sûr de soi. « Il est bien honteux qu une trentaine de blancs becs aient l impertinence de vous aller faire la guerre » (Voltaire). ● blanc bec, blancs becs nom… … Encyclopédie Universelle